Seitsemän sanaa ristillä -verkkokäsiohjelman kuvituksessa sello maassa Promenadisalin lavalla.

Pori Sinfonietta – Pääsiäiskonsertti: Seitsemän sanaa ristillä 3.4. klo 15 – verkkokäsiohjelma

Porin kaupunginorkesterin pääsiäiskonsertti ensiesitetään lauantaina 3.4. kello 15 alkaen.

Seitsemän sanaa ristillä -verkkokäsiohjelman kuvituksessa sello maassa Promenadisalin lavalla.

Verkkokonsertti on katsottavissa Pori Sinfoniettan YouTube-kanavalla. Konsertti on katsottavissa myös jälkikäteen. Tekniikasta vastaa Porin kaupungin videotuki.

 

KONSERTTIOHJELMA

Richard Wagner, sov. Hermann Jacobowsky: Parsifal-fragmentti neljälle sellolle

Tibor Bogányi, sello
Saija Jakovaara, sello
Magdalena Büchert, sello
Sakari Kivinen, sello

 

Joseph Haydn: Kristuksen seitsemän viimeistä sanaa ristillä

Johdanto, Maestoso ed Adagio
1. Sonata I, Largo “Isä, anna heille anteeksi. He eivät tiedä, mitä tekevät.”
2. Sonata II, Grave e cantabile ”Totisesti: jo tänään olet minun kanssani paratiisissa.”
3. Sonata III, Grave ”Nainen, tämä on poikasi.”
4. Sonata IV, Largo ”Jumalani, Jumalani, miksi hylkäsit minut?”
5. Sonata V, Adagio ”Minun on jano.”
6. Sonata VI, Lento ”Se on täytetty.”
7. Sonata VII, Largo ”Isä, sinun käsiisi minä uskon henkeni.”
Maanjäristys, Presto e con tutta la forza

Ion Buinovschi, viulu
Eri Itoh, viulu
Kei Ito, alttoviulu
Tibor Bogányi, sello

lausunta: Henrika Bäcklund

Keski-Porin kirkon alttarikuva: Raino Salmijärvi

 

Ylikapellimestarimme Tibor Bogányi kutsuu sinut videolla tervetulleeksi pääsiäiskonserttiin.

TEOSESITTELYT
 

Richard Wagner (1813-1883), sov. Hermann Jacobowsky: Parsifal-fragmentti neljälle sellolle

Parsifal jäi Richard Wagnerin viimeiseksi oopperaksi. Tarina perustuu löyhästi Wolfram von Eschenbachin runoon Parzifal, joka kertoo Kuningas Arthurin ritarista Percivalista etsimässä pyhää Graalin maljaa.

Idea teokseen syttyi jo vuonna 1857 Wagnerin tutustuttua Eschenbachin runotekstiin, mutta hän aloitti varsinaisen sävellystyön vasta vuonna 1877. Idean ja toteutuksen väliin mahtuivat muun muassa Tristan ja Isolde sekä Ring-sarja. Parsifal-ooppera valmistui 1882 ja se ensiesitettiin Bayreuth Festspielhausissa heinäkuussa samana vuonna.

Pori Sinfoniettan konsertissa esitetään oopperasta pääsiästeemainen fragmentti saksalaisen sellistin ja säveltäjän Hermann Jacobowskyn sovituksena neljälle sellolle. Pori Sinfoniettan ylikapellimestarin Tibor Bogányin lisäksi sellisteinä ovat orkesterin sellon äänenjohtaja Saija Jakovaara, varaäänenjohtaja Magdalena Büchert ja vieraileva sellisti Sakari Kivinen.

Joseph Haydn (1732-1809): Kristuksen seitsemän viimeistä sanaa ristillä -jousikvartetto (1786)

Lontooseen kustantajalle lähetetyn sävellyksen saatesanoihin Haydn kirjoitti: ”Teos koostuu seitsemästä sonaatista, koska Vapahtajamme lausui ristillä riippuessaan seitsemän sanaa. Jokainen sonaatti pyrkii luomaan intensiivisen kuvan Kristuksen tunnetilasta ja sen muutoksista kohti hänen maallisen elämänsä väistämätöntä loppua.”

Inspiraationsa lähtökohtana Haydn käytti latinankielistä raamatuntekstiä, jonka intonaation pohjalta hän sai innoitteita myös teoksen melodiakulkuihin.

Sonata I: ”Pater, dimitte illis, quia nesciunt, quid faciunt”
Sonata II: ”Hodie mecum eris in paradiso”
Sonata III: ”Mulier, ecce filius tuus”
Sonata IV: ”Deus meus, Deus meus, utquid dereliquisti me”
Sonata V: ”Sitio”
Sonata VI: ”Consummatum est”
Sonata VII: ”In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum”

Teoksen avaavaa pääteemaa onkin kuvattu musiikkina soivaksi Raamatun sitaatiksi, joka virtailee hieman muunneltuna läpi kaikkien osien. Kantaesityksensä teos sai Espanjassa, Cadizin katedraalin pitkäperjantain messussa vuonna 1785 ja lausujana oli messun toimittanut piispa.

Sävellys on alun perin tehty orkesterille ja lausujalle. Haydn kuitenkin muokkasi suositusta teoksesta kaksi muuta versiota, jousikvarteton (1786) ja oratorion (1795), johon hän liitti mukaan kuoron ja neljän laulajan solistiosuudet.

Kaikki sonaatit ovat tempoltaan hitaita. Niitä edeltää juhlava johdanto-osa ja päätteeksi kuullaan alkuvoimaisen vaikuttava Maanjäristys (Il Terremoto). Orkesteriversiossa sen partituuriin on tiettävästi ensimmäistä kertaa länsimaisen musiikin historiassa merkitty dynaamiseksi tehoksi fff, forte fortissimo, eli äärimmäisen voimakkaasti.

Pori Sinfoniettan kvartettiversiossa teoksen tulkitsevat konserttimestari Ion Buinovschi, I viulisti Eri Itoh, alttoviulun äänenjohtaja Kei Ito ja sellossa orkesterin ylikapellimestari Tibor Bogányi. Sanat lausuu orkesterin tuottaja-tiedottaja Henrika Bäcklund.

RISTINSANAT

1. Kun tultiin paikkaan, jota kutsutaan Pääkalloksi, he ristiinnaulitsivat Jeesuksen ja rikolliset, toisen hänen oikealle puolelleen, toisen vasemmalle. Mutta Jeesus sanoi: ”Isä, anna heille anteeksi. He eivät tiedä, mitä tekevät.” (Luuk. 23:33-34)

2. Toinen ristillä  riippuvista  pahantekijöistä  herjasi hänkin Jeesusta. Hän sanoi: ”Etkö sinä ole  Messias? Pelasta nyt itsesi ja meidät!” Mutta toinen moitti häntä: ”Etkö edes sinä pelkää Jumalaa, vaikka kärsit samaa rangaistusta? Mehän olemme ansainneet  tuomiomme, meitä rangaistaan tekojemme mukaan, mutta tämä mies ei ole tehnyt mitään pahaa.” Ja hän sanoi: ”Jeesus, muista minua, kun tulet valtakuntaasi.”  Jeesus vastasi: ”Totisesti, jo tänään olet minun kanssani paratiisissa.” (Luuk. 23:39-43)

3. Kun Jeesus näki, että hänen äitinsä ja rakkain opetuslapsensa seisoivat siinä, hän sanoi äidilleen: ”Nainen, tämä on poikasi!” Sitten hän sanoi opetuslapselle: ”Tämä on äitisi!”  Siitä hetkestä lähtien opetuslapsi piti huolta Jeesuksen äidistä. (Joh. 19:26-27)

4. Keskipäivällä, kuudennen tunnin aikaan, tuli pimeys koko maan ylle, ja sitä kesti yhdeksänteen tuntiin saakka. Yhdeksännen tunnin vaiheilla Jeesus huusi kovalla äänellä: ”Eeli, Eeli, lama sabaktani?”  Se merkitsee: Jumalani, Jumalani, miksi hylkäsit minut? (Matt. 27:45-46)

5. Jeesus tiesi, että kaikki on nyt saatettu päätökseen. Jotta kirjoitus kävisi kaikessa toteen, hän sanoi: ”Minun on jano.” (Joh. 19:28)

6. Jeesus sanoi: ”Se on täytetty”, kallisti päänsä ja antoi henkensä. (Joh. 19:30)

7. Jeesus  huusi  kovalla  äänellä:  ”Isä, sinun käsiisi minä uskon henkeni.”  Tämän sanottuaan hän henkäisi viimeisen kerran. (Luuk. 23:46)

* Anri Tuohimäki suomentanut tekstin Eugene Druckerin saksankielisestä tekstistä
 

KATSO KONSERTTI YOUTUBESSA
 


Seitsemän sanaa ristillä -verkkokäsiohjelman kuvituksessa sello maassa Promenadisalin lavalla.